槿花一朝について。四字熟語の槿花一朝の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
槿花一朝について
槿花一朝の読み方・意味
四字熟語 | 槿花一朝 |
読み方 | きんかいっちょう |
カタカナ読み | キンカイッチョウ |
ローマ字読み | kinkaitcho |
読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
頭文字 | 「き」から始まる四字熟語 |
構成する文字 | ・一 ・朝 ・槿 ・花 |
意味 | 槿花一朝の夢。人の栄華のはかないことを、ムクゲの花にたとえていう。ムクゲの花が朝に開いて夕方にはしぼみ落ちることから。 |
槿花一朝の意味(外国語)
槿花一朝の外国語での意味をまとめました。
英語 | Gekka’s dream of the morning. The transience of human glory is likened to the flower of Mukuge. Because the flowers of sycamore open in the morning and wither in the evening. |
スペイン語 | El sueño de Gekka de la mañana. La fugacidad de la gloria humana se compara con la flor de Mukuge. Porque las flores del sicómoro se abren por la mañana y se marchitan por la tarde. |
イタリア語 | Il sogno mattutino di Gekka. La caducità della gloria umana è paragonata al fiore di Mukuge. Perché i fiori del sicomoro si aprono al mattino e appassiscono la sera. |
ポルトガル語 | O sonho matinal de Gekka. A transitoriedade da glória humana é comparada à flor de Mukuge. Porque as flores do sicômoro abrem pela manhã e murcham à tarde. |
フランス語 | Le rêve du matin de Gekka. La fugacité de la gloire humaine est comparée à la fleur de Mukuge. Parce que les fleurs de sycomore s’ouvrent le matin et se fanent le soir. |
中国語 | 盖卡的晨梦。 人间荣耀的转瞬即逝,好比木库格之花。 因为梧桐花早上开,晚上谢。 |
韓国語 | 스즈카 한 아침의 꿈. 사람의 영화가 없는 것을 묵게의 꽃에 비유한다. 무궁화 꽃이 아침에 열리고 저녁에 싹이 빠지기 때문. |