陽関三畳について。四字熟語の陽関三畳の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
陽関三畳について
陽関三畳の読み方・意味
| 四字熟語 | 陽関三畳 |
| 読み方 | ようかんさんじょう |
| カタカナ読み | ヨウカンサンジョウ |
| ローマ字読み | yokansanjo |
| 読みの文字数 | 9文字読みの四字熟語 |
| 頭文字 | 「よ」から始まる四字熟語 |
| 構成する文字 | ・三 ・畳 ・関 ・陽 |
| 意味 | 繰り返し別れを惜しむこと。または、送別の詩として名高い陽関の曲の第四句「西の方,陽関を出づれば故人なからん」を三度繰り返して歌うこと。 |
陽関三畳の意味(外国語)
陽関三畳の外国語での意味をまとめました。
| 英語 | Repeatedly regretting parting. Or, sing the fourth stanza of the famous farewell poem of Yangzeki, “To the west, if you leave Yangzeki, you won’t be dead” three times. |
| スペイン語 | Lamentando repetidamente la separación. O cante tres veces la cuarta estrofa del famoso poema de despedida de Yangzeki, “Hacia el oeste, si te vas de Yangzeki, no estarás muerto”. |
| イタリア語 | Rimpiangendo ripetutamente la separazione. Oppure, canta tre volte la quarta strofa del famoso poema d’addio di Yangzeki, “A ovest, se lasci Yangzeki, non sarai morto”. |
| ポルトガル語 | Repetidamente lamentando a separação. Ou, cante a quarta estrofe do famoso poema de despedida de Yangzeki, “Para o oeste, se você deixar Yangzeki, você não estará morto” três vezes. |
| フランス語 | Rimpiangendo ripetutamente la separazione. Oppure, canta tre volte la quarta strofa del famoso poema d’addio di Yangzeki, “A ovest, se lasci Yangzeki, non sarai morto”. |
| 中国語 | 一再后悔离别。 或者,唱三遍扬泽离别诗第四节“西去扬泽不死”。 |
| 韓国語 | 반복 이별을 아끼는 것. 또는 송별의 시로서 유명한 양관의 곡의 제4구 「서쪽, 양관을 나오면 고인인 얽힌」을 3번 반복해서 노래하는 것. |

