朝開暮落について。四字熟語の朝開暮落の読み方や意味、英語や外国語での意味をまとめました。
朝開暮落について
朝開暮落の読み方・意味
| 四字熟語 | 朝開暮落 |
| 読み方 | ちょうかいぼらく |
| カタカナ読み | チョウカイボラク |
| ローマ字読み | chokaiboraku |
| 読みの文字数 | 8文字読みの四字熟語 |
| 頭文字 | 「ち」から始まる四字熟語 |
| 構成する文字 | ・暮 ・朝 ・落 ・開 |
| 意味 | 朝開いた花が夕べに散ること。人生のはかないことのたとえ。朝盈夕虚。 |
朝開暮落の意味(外国語)
朝開暮落の外国語での意味をまとめました。
| 英語 | Flowers that open in the morning fall in the evening. A parable of the ephemerality of life. Morning and evening. |
| スペイン語 | Las flores que se abren por la mañana caen por la tarde. Una parábola de lo efímero de la vida. Mañana y tarde. |
| イタリア語 | I fiori che si aprono al mattino cadono la sera. Una parabola dell’effimero della vita. Mattina e sera. |
| ポルトガル語 | As flores que se abrem pela manhã caem à noite. Uma parábola da efemeridade da vida. Manhã e tarde. |
| フランス語 | Les fleurs qui s’ouvrent le matin tombent le soir. Une parabole de l’éphémère de la vie. Matin et soir. |
| 中国語 | 早晨开放的花朵在傍晚落下。 生命短暂的寓言。 早上和晚上。 |
| 韓国語 | 아침 열린 꽃이 저녁에 흩어지는 것. 인생이 없는 것의 비유. 朝盈夕虚. |

